了解 英語。 了解英文,了解的英語翻譯,了解英文怎麽說,英文解釋例句和用法

不太了解英文,不太了解的英語翻譯,不太了解英文怎麽說,英文解釋例句和用法

了解 英語

don"t know much• don't know much• : a block of wood• : highest; greatest; remotest• : understand; comprehend; acqu... : unconversant• : i know him so well• : i know you well, i know your smell• : 1. 知道得清楚 understand; comprehend; acquaintance 了解事物發展的規律 understand the laws of development of things; 一位優秀的教師必須了解兒童。 a good teacher must understand children. 你如果能正確和有效地使用一個字, 你就了解它了。 if you can use a word correctly and effectively, you comprehend it. 打聽, 調查 find out; acquaint oneself with 了解國內外科學技術發展情況 keep abreast of current development in science and technology at home and abroad• : emu• : not so hot; not too well• : not too bad• : not so hot• : non troppo• : underdone• : not so hot• : not too young, not too lod• : gentle slope• : modst• : be not quite the ticket• : vivace non troppo• : frailish• : unlidely; unlikely• : unlikely• : non troppo legato• : not so sure; notsosure• I have little information as regards his past. 我對他過去的情況 不太了解。 I do not know her well enough to form an estimate of her abilities. 我對她 不太了解,無法對她的能力作出判斷。 [ falk : ] obviously , you ' re not familiar with analysis 你顯然 不太了解心理分析治療• Falk : obviously , you ' re not familiar with analysis 你顯然 不太了解心理分析治療• B : no , not really. i only visited them once 不, 不太了解。 我只到過那里一次。 Some of us do not know much about the theatre 我們中的一些人對戲劇 不太了解。 I don ' t know about you lot , but i want to stay in bed 我 不太了解你,但我還是想睡覺• Yeah. and we haven ' t known each other that long 有的. 我們還 不太了解對方• I don ' t really understand the usage of this word 我 不太了解這個字的用法。 No , not really. i ' ve only been to those cities once 不, 不太了解。 我只到過那里一次。 更多例句: 1.

次の

「了解しました・承知しました」は英語で?ビジネスメールで使える英語フレーズ【シーン別】

了解 英語

「了知」の意味と使い方 「了知」は「 りょうち」と読みます。 「了知」の意味は「 ある物事の内容や事情をさとり知ること」です。 「了」は「明らかである、確かである」、「知」は「しる、感づくこと」を意味します。 ある事柄についてしっかりと理解すること、はっきりと知ることを表します。 主に「 了知する」という形で、「その物事についてはっきりと知っていること」を表したい場合に使います。 例えば、「事の良し悪しを了知する」などと用います。 「了知」は法令用語として使われることが多いです。 「了知主義」という言葉があります。 これは「意思表示の効力が生じるのは、相手がその内容に了知された時点であること」を表します。 「了知」の類語には、「わかる」「会得」「気づく」「知る」「存じ上げる」「認知」などがあります。 例文 ・新しい決まりを了知する。 ・計画の内容について、了知しています。 ・来期の戦略について了知している。 「承知」の意味と使い方 「承知」は「 しょうち」と読みます。 「承知」の意味は、 ・物事の詳しい内容や事情をよく知っている ・相手の依頼や願望などを聞き入れる ・相手の事情を知って許す です。 「知っている」という意味では、「詳しい内容を承知している」「百も承知」「無理を承知で」などと使います。 「事情をよく知った上で、依頼や命令を受け入れること」も表します。 「承」は「相手の意を受けること」を意味します。 「承知」は「承」という字を含んでいるため、丁寧な表現です。 目上の人に対して使うことができます。 主に「承知しました」「承知いたしました」という表現が使われます。 目上の相手には「わかりました」と返事をするよりも、「承知しました」と言った方が丁寧な印象を与えられます。 「事情を知って許す」という意味では、「〜しない」など打ち消しの語を伴って用います。 例えば、「今度遅刻したら承知しない」と使います。 打ち消しの語をつけることで、「許さない、勘弁しない」という意味になります。 ・難航するのは百も承知の上で、A社に交渉してみる。 資料については今週中にお届けします。 ・日程の変更について承知しました。 ・また無駄遣いして...。 この次からは承知しないよ。 「承諾」の意味と使い方 「承諾」は「 しょうだく」と読みます。 「承諾」の意味は「 相手の依頼や要望などをもっともと思い、受け入れること」です。 「諾」は「引き受けること、同意すること」を意味します。 相手の意見・依頼・願望を聞いて、それを引き受けることを表します。 「承諾」は「前向きに引き受ける」とプラスな意味合いを含みます。 契約を結んだり、取引を行う場合などに使います。 例えば、「転勤を承諾する」「ドラマへの出演を承諾する」などと言います。 個人の行為に対して使われる他に、会社同士の取引などにも使うことができます。 ビジネスの場では「ご承諾いただき〜」という形で用います。 依頼をするときや、承諾してくれたことへの感謝の気持ちを伝える場合に使います。 「承諾を得る」という表現も使われます。 「自分の頼みや意見に、相手が納得してくれて引き受けてくれること」を表します。 「承諾」はビジネスシーンだけでなく、日常会話でも使うことがあります。 例文 ・大物俳優にオファーしたら、出演を承諾してくれた。 ・ホールを借りるには、承諾を得る必要がある。 ・未成年者が手術を受ける場合は、保護者の承諾が必要になる。 「了解」の意味と使い方 「了解」は「 りょうかい」と読みます。 「諒解」と表記することもできますが、一般的には「了解」と表します。 「了解」の意味は ・物事の内容や事情を理解すること ・事情を理解した上で納得すること ・無線通信において、通信内容を確実に受け取ったことを表す語 です。 「了」は「明らかである、確かである」、「解」は「よくわかること」を意味します。 例えば、「サービスの内容を了解する」と使います。 また、「了解」は「通信で、内容を受け取ったことを表す語」として使います。 『こちら現場です、どうぞ!』『了解!』などと使うこともできます。 「了解」は相手から何か依頼されたときの返事として使うことが多いです。 「了解」は素っ気なく、敬意が足りない表現のため、 同等や目下の人に対して使います。 目上の人に使うと失礼に当たります。 「了解!」「了解です」は当然のことながら、「了解しました」と丁寧な言い方でも軽い印象を与えてしまいます。 ・私の家では、最後に食べ終わった人が皿洗いをするのが暗黙の了解となっている。 「諒承」と表記することもできますが、一般的には「了承」と表します。 「了承」の意味は「 事情を理解して納得すること」です。 納得して賛同することを表します。 「受け入れる」ことに重点を置いていて、「許可する」という意味合いがあるので、上から目線のニュアンスが強いです。 目上の相手に要求・依頼をする場合や、それを許可する場合に使います。 例えば、上司に対して案を提案する場合に「ご了承いただけますか」と言うことができます。 それに対して賛成であるというときは、「了承しました」と言います。 「了承する」のは立場が上の人なので、目下が目上の人に対して「了承しました」と使うのは誤用です。 目下が目上の人に使えるのは、了承をお願いするときと、了承してくれたことに対してお礼の気持ちを伝える場合になります。 例文 ・本日は臨時休業とさせていただきます。 ご迷惑をおかけしますが、何卒ご了承ください。 ・その案については、お客様の了承を得ている。 ・天候によって、イベントを中止させていただく場合があります。 ご了承願います。

次の

了解學生需求 英語課應從生活面出發

了解 英語

目上の人と話すときは「承知しました」「かしこまりました」を使用する• 目上の人に「了解しました」「了承しました」は使ってはいけない• 同僚や部下に対してはどれを使ってもOK• 「了解いたしました」は本来であれば失礼にあたらないが、目上の人に使わないのが無難 「了解、承知、了承、かしこまりました」の違いを理解しよう 「わかりました」の意味合いで使う「了解しました・承知しました・了承しました・かしこまりました」。 これらの敬語は、使い方を間違えると失礼に当たることもあります。 ビジネスシーンでは日常的に使うからこそ、失礼がないように使い分けたいですよね。 では、それぞれの敬語の意味を正しく理解しましょう。 1.了解しました まずは「了解しました」の意味について確認しましょう。 よく耳にする「了解しました」ですが、実は目上の人に使ってはいけないということをご存知でしょうか。 【了解の意味】事情を思いやって納得すること、理解すること、のみこむこと• 【敬語の種類】丁寧語(聞き手に対して丁寧に話す言葉)• 【適切な相手】同僚、目下の人• 【不適切な相手】上司、取引先などの目上の人には使わない方が無難 「了解しました」の意味・使い方 了解の意味は、「事情を思いやって納得すること」「理解すること」「のみこむこと」。 「わかりました」という意味で使っている方も多いのではないでしょうか。 「了解しました」は目上の人には使うべきではない敬語 ビジネスでもプライベートでもよく耳にする言葉ですが、「了解しました」「了解いたしました」は、一般的に取引先や上司に対して使うことはNG。 同僚もしくは目下に対して使う言葉とされています。 混乱させてしまうかもしれませんが、厳密にいうと「~いたす」が付いた「了解いたしました」は、目上の人に対しても失礼な言葉ではありません。 「了解しました」は「分かりました」と同義であり、「~いたしました」と付けることで充分に敬語として使うことが可能です。 文法上は特に失礼ではない「了解いたしました」ですが、目上の人や取引先相手に使わないほうがいい理由は、要らぬ軋轢(あつれき)を避けるリスクヘッジのためです。 「了解いたしました」自体は本来、目上・目下にも使えるフラットな表現であるにも関わらず、2000年代後半からビジネスマナー書やビジネスメールの指南書において「了解いたしましたを、目上の人、取引先相手に使うのは不適切」という記述が現れ始めました。 その理由としては、「敬意が感じられない」「軍隊・警察のようだ」「ぶっきらぼうに感じられる」などが挙げられていますが、明確なことは分かっていません。 ともあれ、これらのビジネスマナー書やビジネスメールの指南書によって、一定数のビジネスパーソンが「了解=目上の人、取引先相手に使うのは不適切」と認識しているのが現状です。 一定数の人が「了解=目上の人、取引先相手に使うのは不適切」と認識している以上、「了解」という言葉を含む「了解しました」「了解です」「了解いたしました」は、目上の相手や取引先での使用は 避けたほうが無難なのです。 「了解いたしました」は丁寧な言葉ではありますが、目上の人や取引先相手に話す際には 「了解」を含む言葉の使用は控えたほうが、無用な心配をせずに済むでしょう。 ただし、自分に対して「了解しました」「了解いたしました」が使われたからといって、後輩を怒ったり取引先の評価を下げたりするのは、賢い行動ではありません。 繰り返しになりますが、「了解」を含む表現が失礼とされたのは近年の怪現象であり、本来は「了解=同僚や目下の人に向けた言葉」ではないことを念頭においておきましょう。 まずは自分が他人に強要しないことが、過剰なビジネスマナーを変える第一歩です。 どうしても同僚や部下に注意する必要がある場合は、「間違いではないけど、不必要なリスクは避けたほうがいいよ」といった言い方が望ましいでしょう。 「了解いたしました」は、目上相手に対して失礼な言葉ではない• 目上の人・取引先相手と話す際は、「了解」を含む言葉の使用は控えるほうが無難• ビジネスマナー書・ビジネスメールの指南書によって、一定数の人が「了解=目上の人、取引先相手に使うのは不適切」と認識 「了解しました」と「了解いたしました」の違い この2つには、どのような違いがあるのでしょうか。 【「了解しました」と「了解いたしました」の違い】 了解しました:丁寧語 了解いたしました:謙譲語 目上の人に使うときは謙譲語である「了解いたしました」が望ましいです。 しかし、前述の通り「了解」という言葉自体に「目上の人には使ってはいけない」という暗黙の認識があるので、いずれにせよ目上の人には使わないのが無難です。 「了解しました」の使用シーン・相手 ではいったい、「了解しました」はどのようなシーンで使用すればよいのでしょうか。 答えは、同僚や後輩など、 目上の人でない相手に対して使用します。 繰り返しになりますが、上司、取引先などの目上の人には使わない方が無難です。 2.了承しました 「了解しました」と字面が似ている「了承しました」、こちらも目上の人に使うのはNGです。 意味や使い方、なぜ目上の人に使ってはいけないのかなど、気になるポイントを説明していきます。 【了承の意味】相手の申し出や事情などを納得して承知すること• 【敬語の種類】丁寧語• 【適切な相手】部下などの目下の人• 【不適切な相手】上司、取引先などの目上の人 「了承しました」の意味・使い方 「相手の申し出や事情などを納得して承知すること」という意味の「了承」。 ビジネスシーンで耳にする「了承しました」は、何かを「 承諾」したときに使う言葉です。 「了承しました」は丁寧に聞こえるが、目上の人には使わない 「了承しました」は「 それでいいですよ」という意味合いになるため、目上の人が部下などに対して使うのが適切です。 取引先や上司など、目上の人に対して使う言葉としては不適切だといえます。 相手の発言に納得して承知する場合、お客様へは「かしこまりました」を使い、目上の人や上司に対しては「承知しました(承りました)」を使うのが、無難な対応です。 なお、「了解いたしました」と同様に、了承に「~いたす」を付けて「了承いたしました」としても謙譲語としては充分なのですが、「了解」の項目で述べたように、 不適切に感じる人が一定数いることを踏まえて言葉を選びましょう。 「了承しました」の使用シーン・相手 では、「了承しました」はいつ誰に使えばよいのでしょうか。 相手の申し出や事情などを納得して承知したときに、同僚や後輩に対して使います。 上司、取引先などの目上の人には使わないよう、お気をつけください。 3.承知しました(承りました) 「承知しました」は、「了解」「了承」と異なり、 目上の人に使っても失礼とされない言葉です。 その意味や、使い方について説明します。 無理を承知でお願いする• 君の言うことなど百も承知だ• 事の経緯を承知しておきたい 「承知しました(承りました)」はビジネスシーンでの適切な表現 上記のような使い方をする「承知」ですが、「了解しました」に代わり、ビジネスシーンでは「承知しました(承りました)」を使うことが無難とされています。 「承知しました(承りました)」は謙譲語であるため、取引先や目上の上司に対しても使える言葉なのです。 似たような言葉である「承りました」もビジネスシーンで用いるのに適しています。 「了解いたしました」ではなく、「承知しました(承りました)」のほうがベターということを覚えておきましょう。 「承知しました」の使用シーン・相手 ビジネスシーンにおいて使う頻度が多い「承知しました(承りました)」は、依頼を受けたり、話を理解したという旨を相手に伝えたりするときに用います。 上司に仕事の指示を受けた後などに「承知しました(承りました)」と自然に言葉に出るのが望ましいです。 また、同僚や後輩などに対して使っても違和感のない言葉ですので、 誰に対しても「承知しました」で統一して返事すると間違いが起きにくいでしょう。 4.かしこまりました 「了解しました」「承知しました」よりも耳にする頻度は低いかもしれませんが、「かしこまりました」もビジネスシーンで目上の方相手に使うことが出来ます。 意味や使い方について説明します。 【かしこまるの意味】目上の人の言葉をつつしんで承る。 依頼や指示などを承諾する• 【敬語の種類】謙譲語• 【適切な相手】上司、取引先などの目上の人 「かしこまりました」の意味・使い方 「承知しました」と同様に、お客様や目上の人、上司などの依頼や指示に「わかりました」と返事するときに用いる敬語「かしこまりました」。 相手の話や情報を理解したといった意味合いで使用される「承知しました」と比較し、「かしこまりました」は、お客様や目上の人、上司からの 依頼や命令などを承る意味合いで使われます。 似たような意味の2つの言葉ですが、状況によって使い分けできると良いでしょう。 「かしこまりました」はビジネスシーンでも使える丁寧な表現 「かしこまりました」は目上の人の言葉をつつしんで承る、依頼や指示などを承諾するといった意味の謙譲語。 上司、取引先などの目上の人と話すときにぴったりの言葉です。 「かしこまりました」の使用シーン・相手 先述の通り、目上の人から何かを依頼され、それを承る際に使うと良いでしょう。 上司や取引先などの目上の相手に使います。 逆に、かしこまった言い方のため、 同僚や後輩に使うには少し距離感を覚える表現かもしれません。 「了解、承知、了承、かしこまりました」最もビジネスシーンに適切な敬語とは? 上述した敬語の意味の違いをまとめると、ビジネスシーンでの活用に適切なのは「承知しました(承りました)」「かしこまりました」です。 「承知しました(承りました)」「かしこまりました」は、お客様や目上の人、上司に対して使える言葉。 逆に、「了解しました」「了承しました」は目上の人に対して使うにはふさわしくない言葉ですので、注意しましょう。 「承知しました(承りました)」「かしこまりました」は目上の人に使っても問題がない• 「了解しました」「了承しました」は避けるのがベター 「了解、承知、了承、かしこまりました」の例文を確認してみよう 「使い分けがまだすこし心配だな……」というあなたは、具体的な例文を見ながら「了解、承知、了承、かしこまりました」の違いを見ていきましょう。 どの相手にどの言葉を使っているのか、「相手」を基準にして考えると使い分けがしやすいですよ。 「了解いたしました」は不適切ではないですが、上述のとおり、リスクを避ける点で使わないほうがベターです。 こちらも同様、「了解いたしました」は間違いではないのですが、「了解=目上の人に使わない」というイメージが強いため、「失礼なやつだ」と思われる可能性があります。 「かしこまりました」または「承知しました」で代用するのが吉です。 「了承」は目上の人に使ってはいけない言葉なので、たとえ「了承いたしました」と謙譲語に変えたとしてもNG。 失礼にあたるので、使用は控えましょう。 このようなシーンでは、「承りました」「承知しました」を使うのが正解。 上司に対しても同じことがいえます。 最後に、あわせて知っておきたいビジネスシーンで使われる言葉についての関連記事を紹介します。 英語で「了解しました」はなんていう? 英語のビジネスメールで使えるフレーズ集 ビジネスの場面で、英語で「了解しました」はどのように言うのでしょうか。 「OK」「I see」以外にも、様々な表現があります。 英語を使う職場の場合は、いろいろな表現を覚えておいて損はないので、是非チェックしてみてください。 ビジネスシーンでは「承知しました」「かしこまりました」が最適• 「了解しました」「了解いたしました」は本来であれば目上の人に使っても失礼には当たらない• 「了解=目上の人に使ってはいけない」と誤認されているため、上司、取引先、お客様相手には使わないほうが無難• 「了承しました」は部下に対して使う 本記事では「了解しました・承知しました・了承しました・かしこまりました」の意味や利用シーン、使う相手について説明してきました。 特に、「了解しました」「了承しました」は、「了解」「了承」という言葉に「目下の人に使うもの」というイメージがあるため避けることがおすすめです。 上司や取引先の方と話すときは、「承知しました」「かしこまりました」を使うようにしましょう。 また、「かしこまりました」や「承りました」はかなり丁寧な言い方のため、同僚や部下に使うとよそよそしいと距離を感じられるかもしれません。 会話の相手によって言葉を使いわけ、ビジネスシーンで違和感のない言葉遣いをマスターしましょう。

次の